>

 


Traduções Técnicas 
Multilingues
  

 Traduções - Português  

Translations - English

Bem-vindos 

Início | Quem Somos | Compromissos | Serviços | Clientes | Contactos | Tradutores  
Sitemap Especialização  |  Rapidez  | Línguas Melhoria Objectivos  |  Links   

Porque Nos Deve Preferir

Tradutores oficiais da 
EXPO SARAGOZA
 2008

Esta é a empresa de tradução especializada em traduções escritas. Traduzimos documentos técnicos e software em quase todos os domínios e em 25 línguas. Empregamos em exclusivo tradutores que traduzem para as suas línguas maternas. A revisão das tradução é efectuada por especialistas.


              Pedir Tradução 

Pode pedir a tradução por este formulário ou no caso de vários documentos grandes através da caixa azul mais abaixo e ainda por email.

     PEDIDO DE TRADUÇÃO traduções
Língua Origem:

Línguas Destino:
Tipo de Tradução:
Premium
(para publicação, brochura de prestígio, website, etc.)
Normal
(para uso interno ou oficial: repartições, tribunais, concursos, manuais, etc.)
Prazo:
Urgente   Normal
.
Nome: ٭

Empresa: ٭

Morada da Empresa: ٭

E-mail da Empresa: ٭

Telefone da Empresa: ٭
Documento ou documentos zipados num único ficheiro
    (< 10MB):



 

Se tiver ficheiros grandes clique aqui!

   
   
Ou contacte-nos
 
    traduções

Notícias Breves

Os efeitos, na Europa e Portugal, da crise do mercado imobiliário SubPrime e das falências efectivas ou evitadas por injecção de capital estatal nos EUA são a subida dos juros, maior dificuldade de obtenção de crédito e a desaceleração das economias. O preço do petróleo retrai a economia e acelera a inflação. É porém em momentos de acalmia do crescimento que se deve investir e marcar posição nos mercados. Parece fora de dúvida que as economias emergentes não irão sofrer impacte significativo. As últimas previsões sobre a economia portuguesa devem ser analisadas segundo três vectores: o consumo doméstico, e as exportações para a UE e para as economias emergentes. O efeito doméstico é difícil de controlar, mas as exportações podem continuar a crescer para a UE e economias emergentes principalmente. O segredo - é sempre o mesmo - qualidade e comunicação. Isto é, apostar no marketing internacional, com textos e traduções de qualidade. A maioria das empresas reduz os seus gastos em marketing quando o mercado se contrai. É um erro crasso. Portugal é o país da UE que mais exportações perde devido a deficiente comunicação. Um estudo da UE envolvendo 2000 empresas mostrou que uma boa comunicação origina um aumento de 45% nas exportações e que os consumidores internacionais acham ser essencial comunicar na sua língua. Não se pode descurar a qualidade das traduções. Os países cujas exportações foram mais beneficiadas por via de uma comunicação multilingue são a Bulgária, a Suécia e o Luxemburgo. A Multilingues21 traduziu no ano de 2007 mais de 8 milhões de palavras. As exportações portuguesas para África representam 6,1 por cento do total, ocupando Angola, Cabo Verde e Marrocos os primeiros lugares do ranking dos principais destinos, com um peso de 58,7 por cento do total em 2006, 9,2 por cento e 8 por cento, respectivamente. A OCDE estima que as exportações nacionais tenham aumentado 6,2% em 2007, abrandando no entanto o crescimento em 2008 para os 5,6%, antes de voltarem a acelerar para uma expansão de 6,1% em 2009. A indústria da tradução está a sofrer uma grande revolução metodológica. Nós adoptámos a melhoria contínua em cada fase da tradução. Adoptámos já a nova Norma europeia sobre tradução. .

Ler
| Parar

Temos o melhor rácio qualidade/custo em traduções técnicas efectuadas por tradutores nativos!


              Está a ver um site histórico da Multilingues21.
                Se deseja ver o site actual multilingues.eu
                                    por favor clique
    
                                           


Traduções"
A EMPRESA
Desde 1997, agora sob nova forma jurídica, temos
realizado traduções de qualidade reconhecida, entregando a tradução adequada a cada caso e ao menor preço. Temos uma equipa forte e experimentada composta por tradutores licenciados de diversas línguas maternas.

COMPROMISSOS
Toda a equipa se vinculou a  um conjunto de compromissos nucleares ao fazer uma tradução:
. Sigilo
. Lealdade 
. Qualidade 
. Menor preço
. Prazo de entrega.

ESPECIALIZAÇÃO
Assumimos a especialização como a pedra basilar da nossa estratégia. Focados exclusivamente na tradução escrita em qualquer suporte, electrónico, CD, ou papel, atingimos um excelente desempenho no binómio qualidade/custo.

RAPIDEZ
Para corresponder às necessidades dos nossos clientes, criámos um serviço de acabamento (desktop publishing) acelerando o processo de entrega dos textos à tipografia. Os documentos podem ser formatados para impressão por fotolitos.

ORÇAMENTO IMEDIATO
Peça um orçamento de tradução gratuito e sem compromisso da sua parte em menos de 2 horas.  
Se este prazo for excedido por favor telefone-nos porque terá havido extravio na Internet.

TESTEMUNHOS

LÍNGUAS
Os nossos tradutores e revisores têm a língua de destino como língua materna.
Traduzimos nas 25 línguas principais mais utilizadas, europeias, asiáticas e africanas.

MELHORIA CONTÍNUA
Estamos certificados. Adoptámos a Norma Europeia CEN 15038, relativa a traduções
Introduzimos um processo de avaliação e melhoria contínuas, elevando constantemente o nível da equipa e a qualidade do trabalho desenvolvido.
Os nossos colaboradores, métodos, software e glossários são aperfeiçoados em permanência.

OBJECTIVOS
Todas as traduções são avaliadas nas diferentes fase de modo a eliminar deficiências.
Estamos centrados na satisfação do cliente e assumimos como objectivos internos:
. Zero erros
. Zero reclamações.

OS NOSSOS CLIENTES
Grandes empresas nacionais e estrangeiras honram-nos com a sua confiança.
Veja a lista dos nossos clientes frequentes que nos preferem.

TECNOLOGIAS
Fazemos investimento contínuo em novas tecnologias como parte do processo de melhoria do binómio qualidade/preço em traduções.

!Traduções nas Comunicações Internacionais!

!Perfil da Empresa!

!O Que é Tradução?!


FTP  SEGURO

Se tiver vários ficheiros ou grande volume de dados para orçamentar use o nosso FTP de banda larga.
Rapidez, segurança para os seus dados e comodidade.

COMO USAR O FTP
ftp://multilingues.eu
Peça-nos o Username e a Password
da sua ligação dedicada.
 
  
   


Associados de LISA - Associação Internacional de Localização e Tradução de Software

Receba a nossa Newsletter, com sugestões e relatórios internacionais:

    O seu nome:   
   

    O seu email:
   

  

     Como soube de nós?

  

  

   Faça os seus pagamentos com PAYPAL

Recomende a nossa página 
a um amigo:

   

     Mensagem:
   


   
     
  
    


   2+7=
   
  

        Google Search          Google Translate            Altavista Translate            WorldLingo Translate           Translations         Traduções      


Multilingues21 - Traduções e Edições Técnicas Multilingues, Lda.
Rua Nova dos Mercadores, Lt. 3.09.02A - Parque da Nações - 1990-175 Lisboa
NIPC 507 983 815 - Capital Social 30 000 Euros
T. (+351) 217 991 450 F. (+351) 217 991 451
www.multilingues.eu - ttm@multilingues.eu